Kaikado The Story of Nori Tin

This abandoned can of dried seaweed has a fascinating tale behind it.

I’d like to tell you the story of this little ‘Nori tin’

One day, Takahiro Yagi san was struck by a heart-wrenching feeling when he saw a seaweed tin, it was old but commonly seen in ordinary households, and which, no doubt, have been emptied after being eaten and thrown away without a second thought.

Takahiro Yagi is the sixth generation of Japan’s oldest tea caddy maker, KAIKADO.
Founded in 1875, when tinplate was imported from the UK, the first generation began producing tea caddies by hand, a process involving 130 steps.
His fine craftsmanship and quality were widely acclaimed.

However, when the Second World War broke out.

The tea caddy making tools had to be given up and sent out to the countryside as the country called for the valuable commodity of metals.
It was impossible to continue making tea caddies if the tools were lost, Yagi san’s grandfather dug into the ground, buried the tools underground and hid them, and continued to make caddies in secret.
For this, his grandfather was imprisoned.

Even so, he never gave up making tea caddies.

After the war, Japan entered a period of rapid economic growth.
Mass production by machine began, and tin cans quickly became popular in ordinary households.

*

Decades later, on that day, Yagi san saw how tin can was thrown away without hesitation.

He picked it up, took it back to his workshop and transformed it into Kaikado tea caddy, using a technique that has been handed down for over a hundred years.

Kaikado caddies are smooth and precise, and when you gently release your hand, the lid closes without a sound, as if under your breath.

The high degree of airtightness is a sign of a superior craftsmanship.

The artistic beauty at the utmost simplicity.

And on top of that, it is an everyday object, something that accompanies us in our daily lives.

The sight the lid slides down slowly and noiselessly on the smooth shining surface, is a moment when the artisanal skills of the human hand emerge as a movement before your eyes, like a living creature.

” I believe it’s meaningful to make something that will be used for a hundred years. I want to pass the skills and the philosophy on for hundreds of years to come “

Things that can be used for the next hundred years.
And then another hundred years after that.

If I get one of Kaikado’s tea caddies this year,

In 2122, my loved one will put tea leaves or something else in it.

It would be placed gently on a shelf in the year 2122, or in a futuristic closet.

The future, can be, an age in which people do not own things.

Even so, this tea caddy of Kaikado will surely find another use and survive, as it’s imbued with such ‘will’ and ‘soul’.

”When plastic first appeared, it was touted as a great material. But now there is a movement to reduce the use of it. Views on materials change with the times. In such a world, I want to stay making products that can last for 100 years”

There are many different positions that have lasted for generations, for example, Roman emperors or in businesses that has been in existence for generations.
When looking back over those long successive years, there are several generations of innovative figures who appear at some point in time.

I feel Takahiro Yagi san, the sixth generation, is one such figure in the history of Kaikado.

His ability to read the current trends, his drive to build a team, his ideas of collaboration, and the inviting personality he exudes.
It’s easy to see why the media are all excited to push features of him.

Beyond that, however, I think that Takahiro Yagi san’s attraction to people is the strong sense of commitment that runs through his roots.

*

When we hold something in our hands, we do not simply want to possess it, but we want to feel the story behind it in the palm of our hand and to our heart.

That abandoned Nori can has now been transformed into something new, through the spiritual- filter of Kaikado.
The message of this is clear, if you think for a moment.

Keeping tradition alive is a major challenge for Japanese craftsmanship today, but when I hear anecdotes like this, I am reminded, that it is inevitably about the people.

The appearance of such a person is, after all, a coincidence.
But perhaps the passage of time acts as an inevitability.

Tradition gives birth to the future.

On this day in Britain, which is celebrating the jubilee of the 70th anniversary of the reign of Queen Elizabeth II.
while the word ‘history’ is raining down like confetti.
The story of the “Nori can” in Yagi san’s hand touched my heart.

And now to me, I can’t wait to start my history of Kaikado tea caddy.

【 KAIKADO 】

Japan’s oldest tea caddy maker, established in Kyoto since 1875. The process created by the first generation is still maintained today and all production is carried out by hand. Its craftsmanship and value are recognised worldwide and it has been selected for the permanent collection of the V&A Museum in the UK.

www.kaikado.jp

✅ 🎥 To Watch Video of KAIKADO Tea Caddy, Visit ➡️ The.Japan.Set Instagram

開化堂「のり缶」の物語

この捨てられていた、一つの海苔缶に、壮大な物語があった。それを知って、思わず、書かずにはいられなくなった。この小さな「のり缶」の物語を、皆さんにも知って欲しい。

ある日、八木隆裕さんは、一般家庭でよく見かける、このブリキの海苔缶、きっと、食べ終わった後の、空っぽになった缶が、事もなくゴミとして捨てられているのを見た時、途轍もない想いに襲われた。

日本最古の茶筒司『開化堂』の六代目である八木隆裕さん。
創業明治8年、英国からブリキが輸入された際、初代が、茶筒を130もの工程を経る手作りで、製作し始めた。
その素晴らしい技と品質は高く評価された。

しかし、第二次世界大戦が勃発する。
戦火の元、貴重な物資である金属類は国が召集するため、道具を手放さなければならなくなる。
道具がなくなってしまっては、茶筒づくりを続けていくことができないと、八木さんのお爺様は、地面を掘って地下にブリキ素材を埋めて隠し、密かに制作を続けた。
そのため、お爺様は、投獄されてしまう。
だが、それでも、茶筒を作り続けることを決してあきらめなかった。

終戦を迎え、日本は、高度成長期に入る。
今度は、機械による大量生産が始まり、ブリキ缶は一般家庭に、瞬く間に普及した。

あれから数十年を経て、八木さんは、あの日、海苔の缶が、何の躊躇もなく捨てられる時代となったことを、まざまざと目にする。

捨てられていた缶を拾い、工房へ持ち帰り、百年以上も続けられてきた技術で、開化堂の茶筒へと変えてみた。

滑らかで精密な缶は、そっと手を離すと、音もなく、息を潜めるようにして、蓋が閉じていく。

密閉率の高さは高度な技術の現れでもあるし、

シンプルさを極めた芸術的な美しさであり、

その上で、日々の暮らしに寄り添う、日常のもの、でもある。

輝く表面を、蓋が音もなくゆっくりと滑り落ちる様は、

人間の手が生み出す「匠」というものが、

生き物のように、目の前で動きとなって浮かび上がる、

その瞬間でもある。

「100年間、ずっと使い続けてもらえる物、それを作る意義を感じていますし、この先、何百年も伝えていきたいと思うのです」

100年先まで、使えるもの。
その後の、

また、先の100年。

もし今年、私がひとつ、開化堂の茶筒を手に入れたなら、

2122年には、私の大切な誰かが、その中に、茶葉か、別の“なにか”を収めていて、

2122年の棚、もしくは、未来型の物入れに、そっと置かれているのだろう。

未来は、もしかすると、モノを所有しない時代なのかもしれない。

それでも、開化堂のこの茶筒には、必ず、別の用途が見出され、生き残っていく、そんな「意志」と「魂」が宿る。

「プラスチックが登場した時、これは、素晴らしい素材だと言われ、もてはやされてきました。でも、現在は、この素材を減らそう、という動きになっています。素材への見方は、時代によって、変化するのです。そんな世の中で、100年という年月を超えていけるものを作り続けることに、こだわって行きたいのです」

例えば、ローマ時代の皇帝のように、もしくは、老舗のお店であっても、その長い歴代を振り返る時、どこかの時代に登場する、革新的な何代目かの人物がいる。

6代目の八木隆裕さんは、開化堂という歴史の中で、そのような人物なのだと感じる。

今の空気を読む力、チームをつくる力、コラボレーションというアイデア、そして、彼自身に、備わる雰囲気。
メディアがこぞって彼をフィーチャーする理由が、なんとなく分かる。

しかし、それを超えて、八木隆裕さんの人を惹きつける引力は、根底に流れる、強い使命感だと思う。

ものを手にしたいと思う時、私たちは、単純にその物体を所有するのではなく、そこにある物語を、手のひらと、心に、感じたい。

あの、捨てられていた海苔缶が、今、開化堂という、精神的なフィルターを通して、新しいものへと生まれ変わった。
そこに、どんなメッセージがあるか、少しだけ考えてみると、ハッとさせられる。

伝統を絶やさないことが、今の日本のものづくりの大きな課題ではあるが、
このような逸話を伺うと、また、どうしても、人ありきのことなのだと、ガツンと、思い知らされる。

そんな人物が登場することは、やっぱり、偶然、なのだろう。
でも、もしかすると、時の流れというものは、それが、必然、として作用しているのかもしれない。

それらが混沌となって、歴史となる。

伝統と未来。


エリザベス女王在位70周年のジュビリー式典に沸く英国で、
歴史という言葉が、降り注ぐ中で、
この、八木さんが手にする「のり缶」のお話は、
胸に、鋭く突き刺さる。

そして、私は、私にとっての、開化堂の茶筒ストーリーを始めることが、

今は、楽しみでならない。

開化堂】

京都で明治8年より創業を続ける、日本最古の茶筒司。初代が生み出した工程を現在も守り、手作りで全ての制作を行う。その価値は世界にも認められ、英国V&A博物館のパーマネントコレクションとしても選出される。

www.kaikado.jp

The Cookbook for all FoodLovers

THE WHOLE FISH COOKBOOK

– New ways to cook, eat and think – by Josh Niland

This is the cook book that opens up new era for all foodlovers,
whether who loves fish or not.

The author and the chef Josh Niland of Saint Peter guides us to a new field of fish cooking
with his brilliant approaches, which includes dry-ageing, eating offals, bones and its scales…
These weren’t much talked about before in the most of the countries.

I discovered many different dimensions of looking at fish from this book,
and I am fascinated to see traditional Western meat cooking methods applied to fish cooking.

I strongly believe that the techniques which were developed by locals for over hundreds or even thousands years under the local climate, with local ingredients and paired with local wine is the best way to create the dish, and they taste the best without a doubt.
So in that theory, this is a new way to cook fish but it’s also supported by the traditional wisdoms…

Very informative and simply an amazing cookbook!

(This is the winner of Book of the Year of 2020 #JamesBeardFoundationBookAwards)

Another book I’ve recently bought which also won James Beard book award;
Eat Like a Fish: My Adventures as a Fisherman Turned Restorative Ocean Farmer
by Bren Smith

シドニーで魚レストラン「Saint Peter」のシェフ、
ジョッシュ・二ランド氏による、
魚の料理本。

昨年の9月に刊行され、 
先日発表された、
アメリカの食業界で権威ある、James Beard Foundationの、
多岐にわたる、数々の料理本のジャンルの中での、最高賞を受賞しました。

海外における魚へのアプローチを、一気に塗り替える一冊です!

これまで、西洋ではあまり語られてこなかったトピック、
魚の熟成、内臓や皮、骨の食べ方についても触れられ、
魚を、肉のように捉えて、アプローチしているところが、
非常に新しく、
かつ、広く、受け入れられている一因だと思います。

もちろん、モダンで、今的な空気感が溢れることは..言わずもがな。。

世界で、今、大きなうねりとなっている動き。
肉食を控えること
菜食主義
魚をもっと食べようというアクション
そして、漁業に関する環境への配慮。 
この本は、このあたりも、しっかり見逃してはいないです。

(そもそも、今の世界の料理界の流れでは、環境を無視して、トップシェフと名を馳せることは、あり得ないので。。) 

もう一冊。

こちらは、届いたばかりでまだ全部は読み切っていないですが、
漁師から、海藻を栽培する”ファーマー” になったブレン・スミス氏の自伝的なお話。
こちらも、ジェームスベアードのWritingカテゴリーを受賞。
とても、面白そうです。